水木言作品:一個(gè)老百貨大樓改成的12000㎡的兒童游樂(lè)園-盤(pán)小寶親子中心
大數(shù)據(jù)時(shí)代,電子產(chǎn)品充斥著孩子們的生活。有數(shù)據(jù)研究表明,現(xiàn)代中國(guó)孩子的日常生活90%貢獻(xiàn)給日常的上課和補(bǔ)習(xí),而剩下的時(shí)間大多都用來(lái)看電視劇,玩游戲等,平日很少去接觸大自然,體驗(yàn)自然的樂(lè)趣。如何在現(xiàn)代城市包圍的商場(chǎng)里,應(yīng)用自然空間元素去激發(fā)孩子的創(chuàng)造力與想象力,則成為這座老城央?yún)^(qū)商業(yè)體的設(shè)計(jì)使命。
In the era of big data, electronic products are flooding children's lives. Some studies show that 90% of modern Chinese children's daily life is spent on daily classes and tutorials, while the rest of the time is spent watching TV shows, playing games, and so on. They rarely get in touch with nature on weekdays and experience its pleasures. It is the design mission of this commercial complex in the central part of the old city to apply natural space elements to stimulate children's creativity and imagination in a mall surrounded by the modern city.
這座親子樂(lè)園由三層空間組成。老商場(chǎng)自1983年落成,歷經(jīng)三次改造拓建后,內(nèi)部的柱梁條件已變得非常復(fù)雜,設(shè)計(jì)既要保障中庭挑空的藝術(shù)美感,同時(shí)要考慮旋轉(zhuǎn)樓梯的結(jié)構(gòu)柱體對(duì)空間完整度的破壞,同時(shí)要解決每個(gè)樓層分流客戶(hù)的交通組織問(wèn)題。
結(jié)合中庭狹長(zhǎng)高聳,結(jié)構(gòu)柱網(wǎng)過(guò)粗不均等特點(diǎn),設(shè)計(jì)應(yīng)用峽谷、月亮、森林、海灘等自然元素,將不利因素轉(zhuǎn)化為讓空間充滿(mǎn)想象力的有利條件。
This parent-child paradise consists of three levels of space. The old mall has been completed since 1983, and after three renovations and expansions, the internal column and beam conditions have become very complex. The design had to safeguard the artistic aesthetics of the atrium ceiling while considering the damage to the integrity of the space caused by the structural columns of the revolving staircase, as well as addressing the traffic organization of the diverted customers on each floor.
Combining the features of the narrow and high atrium and overly thick and uneven structural column network, the design applies natural elements such as canyon, moon, forest, and beach to transform the negative factors into beneficial conditions that make the space full of imagination.
峽谷里有風(fēng)
Wind in the canyon
支撐中庭的柱網(wǎng)以玻璃鋼包裹,通過(guò)色彩節(jié)奏的變化形成視覺(jué)縱向延伸,凸顯出中庭挑空的力量感與穿透力,大弧形的雙曲面形態(tài)如同長(zhǎng)年風(fēng)化的戈壁自然肌理,圍合出中庭變化奇異的速度感與縱深感。局部的峽谷風(fēng)洞,則成為中庭銜接其他樓層的觀景透視窗口,并豐富了立面。中庭與平臺(tái)上的人,能透過(guò)這些洞口自發(fā)的尋找到美妙的構(gòu)圖。
The column network supporting the atrium is wrapped in fiberglass, forming a visual vertical extension through the change of color rhythm, highlighting the sense of power and penetration of the atrium. The large curved hyperbolic form is like the natural texture of the Gobi that has aged for years, enclosing the atrium with a strange sense of speed and depth. The localized canyon wind tunnel then becomes a viewing window for the atrium to articulate the other floors and enrich the facade. People in the atrium and on the terrace can spontaneously find wonderful compositions through these holes.
現(xiàn)實(shí)版的彩色夢(mèng)
Colorful dream of reality version
色彩在抽象與寫(xiě)實(shí)之間切換,孩子們會(huì)在現(xiàn)實(shí)的自然記憶與夢(mèng)幻的色彩碰撞中產(chǎn)生各自不同的理解與思維發(fā)散。色彩的搭配帶來(lái)的力度與情緒暗示,無(wú)不帶來(lái)豐富的體驗(yàn)與思考。
根據(jù)空間結(jié)構(gòu)的復(fù)雜特點(diǎn),設(shè)計(jì)采用了東方經(jīng)典的散點(diǎn)透視,進(jìn)行了視覺(jué)構(gòu)圖美學(xué)的融合。豐富的色彩與頂面的不銹鋼、電梯的玻璃鏡面交映,融合出近大遠(yuǎn)小的油畫(huà)般的豐富層次與油潤(rùn)質(zhì)感;各個(gè)樓層延展出的挑臺(tái),則應(yīng)用了中式的散點(diǎn)透視,實(shí)現(xiàn)步移景異的場(chǎng)景切換,仿佛一幅縱向的山水畫(huà)卷,徐徐展開(kāi)一幕現(xiàn)實(shí)的彩色夢(mèng)。
The colors switch between abstract and realistic, and the children will have their own different understanding and thinking in the collision of realistic natural memory and fantastic colors. The intensity and emotional suggestion generated by the color combination bring rich experience and reflection.
According to the complex characteristics of the space structure, the design adopts the classic oriental scattered perspective and carries out the fusion of visual composition aesthetics. The rich colors correspond with the stainless steel of the top surface and the glass mirror of the elevator, blending the rich layers and oily texture of the oil painting of the near large and far small. The extended podiums on each floor adopt the Chinese scattered perspective to realize the switching of different scenes in each place. It is like a vertical landscape painting, slowly unfolding a realistic colorful dream.
仰望星空的孩子
The child who looks up at the stars
旋轉(zhuǎn)樓梯的底部,通過(guò)深邃的黑色與幽藍(lán)的星光營(yíng)造出輪廓鮮明,但又無(wú)限虛空的星河。動(dòng)態(tài)的LED燈珠像流星貫穿天際,律動(dòng)的方向引導(dǎo)著孩子向著更高處探索。旋轉(zhuǎn)樓梯分樓層接駁,孩子們總可以在45°的視角仰視到另一端星河的延續(xù),從而在好奇心引導(dǎo)下不斷的探索前行。20米挑空的最高處,懸掛著人造月亮,這是孩子們一路追尋爬到樓頂后的視覺(jué)盛宴。月球與周邊的輔助照明,將皎潔的自然光輝灑滿(mǎn)整個(gè)場(chǎng)景。所謂“百尺為形,千尺為序”,從一樓起坡點(diǎn)上行至樓頂,整個(gè)月光籠罩的峽谷透視關(guān)系也逐漸發(fā)生著有序的變化。
在星河上游走時(shí),人們能根據(jù)樓梯的曲度變化而變化視角,實(shí)現(xiàn)空間層次的錯(cuò)位與重組,星河的形態(tài)也就在不斷的循環(huán)中演化,像星座與四季的更迭變化。
The bottom of the revolving staircase creates a galaxy of stars with sharp contours yet infinite emptiness through deep black and ethereal blue starlight. Dynamic LED light beads are like shooting stars across the sky, and the rhythmic direction guides the child to explore higher. With the revolving staircase connected by floors, children can always look up at the 45° perspective to see the continuation of the star river at the other end, thus being guided by curiosity to keep exploring forward. The artificial moon hangs at the highest point of the 20-meter void, a visual feast for the children after they have climbed all the way to the top of the building in pursuit of it. The moon and the auxiliary lighting around it spill the bright natural light all over the scene. As the saying goes, "a hundred feet is the shape, a thousand feet is the order". From the starting point of the first floor up to the top of the building, the whole perspective relationship of the moonlight-covered canyon gradually changes in an orderly manner.
When wandering in the star river, people can change their perspective according to the curvature of the staircase, realizing the dislocation and reorganization of spatial levels, and the form of the star river evolves in a continuous cycle, like the changing of constellations and seasons.
神之視角
God's Perspective
三角確定最穩(wěn)定的結(jié)構(gòu),也就確定了盤(pán)小寶的世界觀。
第一個(gè)視角,無(wú)死角設(shè)計(jì)。中庭空間與每個(gè)樓層空間接駁銜接,場(chǎng)景互為借景,相互有機(jī)依存,以立體的方式打造出任何角度皆可構(gòu)圖出片的無(wú)限場(chǎng)景。
第二個(gè)視角,無(wú)界視界??臻g所貫穿的自然元素,均源自斗轉(zhuǎn)星移的宇宙自然元素,板塊運(yùn)動(dòng)的地貌元素,在有限的空間中,通過(guò)錯(cuò)層環(huán)形樓梯延展出無(wú)限視線穿透力的想象空間,從而滿(mǎn)足孩子們對(duì)無(wú)邊界自然探索的原始欲望。
第三個(gè)視角,神之視角。設(shè)計(jì)重組了孩子們?cè)诤⑻釙r(shí)代所建立的自然認(rèn)知基因,以“遺傳美學(xué)”引導(dǎo)孩子的視角與觀念,透過(guò)彩色、立體、自然的峽谷夢(mèng)境,激發(fā)自由的想象力與自我世界觀的建立。
The triangle determines the most stable structure, which also determines the worldview of Pan Xiaobao.
The first perspective, no dead angle design. The atrium space is connected with each floor space. The scenes are borrowed from each other and interdependent, creating an infinite scene that can be composed from any angle in a three-dimensional way.
The second perspective, boundless vision. The natural elements throughout the space are all derived from the natural elements of the universe and the geomorphic elements of plate movement. In the limited space, the imaginative space of infinite visual penetration is extended through the staggered circular staircase, thus satisfying children's original desire for borderless natural exploration.
The third perspective, God's perspective. The design reorganizes the natural cognitive genes established in children's childhood and uses "genetic aesthetics" to guide children's perspectives and concepts, stimulating free imagination and the establishment of their own worldview through colorful, three-dimensional, natural canyon dreams.
項(xiàng)目名稱(chēng):盤(pán)小寶親子樂(lè)園
Project Name:?Panxiaobao children's playground
設(shè)計(jì)范圍:室內(nèi)空間
Scope of design:?interior space
項(xiàng)目地址:中國(guó)湖南省長(zhǎng)沙市雨花區(qū)勞動(dòng)西路589號(hào)
Location:?589 Laodong West Road, Yuhua District, Changsha, Hunan, China
項(xiàng)目面積:12000㎡
Area:?12000㎡
設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu):水木言設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)
Design Company:?SMY Space Interior Design Studio
設(shè)計(jì)起止日期:2020年10月
Design Cycle:?October 2020
完工時(shí)間:2021年10月
Completion time:?February 10, 2021
主要材料:玻璃鋼、瓷磚、鋼板、鏡面不銹鋼、玻璃、皮革
Main Materials:?FRP, ceramic tile, steel plate, stainless steel, glass, leather
業(yè)主名稱(chēng):湖南盤(pán)子女人坊文化科技股份有限公司
Client Name:?Hunan Panzi Culture Technology Co., Ltd.
項(xiàng)目攝影:廖魯 肖湘
Photographer:?Liao Lu、 Xiao Xiang
主案設(shè)計(jì)師:梁寧健
Chief Designer:?Liang Ningjian
輔助設(shè)計(jì)師:金雪鵬、袁進(jìn)祿、李新麗、孫霖、孫飄、顏亮坤、齊俞、湯蘭花
Assistant Designer: Jin Xuepeng、Yuan Jinlu、Li Xinli 、Sun Lin、Sun Piao、Yan liangkun、Qi Yu、Tang Lanhua



評(píng)論(0)